Imagen 1 de 3
Imagen 1 de 3
The Inferno of Dante: A New Verse Translation (1996, Trade Paperback Edition)
USD10,80
Aproximadamente9,67 EUR
o Mejor oferta
Costaba USD12,00 (10% de descuento)
Estado:
En muy buen estado
Libro que se ha leído y que no tiene un aspecto nuevo, pero que está en un estado excelente. No hay desperfectos visibles en la tapa y se incluye sobrecubierta, si procede, para las tapas duras. Todas las páginas están en perfecto estado, sin arrugas ni roturas y no falta ninguna. El texto no está subrayado ni resaltado de forma alguna, y no hay anotaciones en los márgenes. Puede presentar marcas de identificación mínimas en la contraportada o las guardas. Muy poco usado. Consulta el anuncio del vendedor para obtener más información y la descripción de cualquier posible imperfección.
La oferta finaliza en: 3 d 19 h
Envío:
USD5,38 (aprox. 4,82 EUR) USPS Media MailTM.
Ubicado en: Pickens, South Carolina, Estados Unidos
Entrega:
Entrega prevista entre el sáb. 28 sep. y el lun. 30 sep. a 43230
Devoluciones:
30 días para devoluciones. El comprador paga el envío de la devolución.
Pagos:
Compra con confianza
El vendedor asume toda la responsabilidad de este anuncio.
N.º de artículo de eBay:404970709802
Características del artículo
- Estado
- ISBN
- 9780374524524
- Book Title
- Inferno of Dante : a New Verse Translation, Bilingual Edition
- Publisher
- Farrar, Straus & Giroux
- Item Length
- 8 in
- Publication Year
- 1996
- Type
- Bilingual
- Format
- Trade Paperback
- Language
- English
- Illustrator
- Yes
- Item Height
- 1 in
- Genre
- Poetry
- Topic
- Medieval, General, European / Italian
- Item Weight
- 12.7 Oz
- Item Width
- 5.9 in
- Number of Pages
- 384 Pages
Acerca de este producto
Product Identifiers
Publisher
Farrar, Straus & Giroux
ISBN-10
0374524521
ISBN-13
9780374524524
eBay Product ID (ePID)
157244
Product Key Features
Book Title
Inferno of Dante : a New Verse Translation, Bilingual Edition
Number of Pages
384 Pages
Language
English
Publication Year
1996
Topic
Medieval, General, European / Italian
Illustrator
Yes
Genre
Poetry
Type
Bilingual
Format
Trade Paperback
Dimensions
Item Height
1 in
Item Weight
12.7 Oz
Item Length
8 in
Item Width
5.9 in
Additional Product Features
Intended Audience
Trade
LCCN
93-040169
Reviews
Splendid . . . Pinsky's verse translation is fast-paced, idiomatic, and accurate. It moves with the concentrated gait of a lyric poem . . . It maintains the original's episodic and narrative velocity while mirroring its formal shape and character . . . Pinsky succeeds in creating a supple American equivalent for Dante's vernacular music where many others have failed., "Splendid . . . Pinsky's verse translation is fast-paced, idiomatic, and accurate. It moves with the concentrated gait of a lyric poem . . . It maintains the original's episodic and narrative velocity while mirroring its formal shape and character . . . Pinsky succeeds in creating a supple American equivalent for Dante's vernacular music where many others have failed." -- Edward Hirsch, The New Yorker "Pinsky's rare gifts as a poet, a wild imagination disciplined by an informed commitment to technical mastery, are superbly well suited to the Inferno 's immense demands. Pinsky has managed to capture the poem's intense individuality, passion, and visionary imagery. This translation is wonderfully alert to Dante's strange blend of fierceness and sympathy, clear-eyed lucidity and heart-stopping wonder. It is now the premier modern text for readers to experience Dante's power." -- Stephen Greenblatt "A new translation of Dante's classic poem uses slant rhyme and near rhyme to preserve the original terza rima form without distorting the English meaning, providing a lively and faithful rendition of the poem. " -- Ingram, "Splendid . . . Pinsky's verse translation is fast-paced, idiomatic, and accurate. It moves with the concentrated gait of a lyric poem . . . It maintains the original's episodic and narrative velocity while mirroring its formal shape and character . . . Pinsky succeeds in creating a supple American equivalent for Dante's vernacular music where many others have failed."--Edward Hirsch,The New Yorker "Pinsky's rare gifts as a poet, a wild imagination disciplined by an informed commitment to technical mastery, are superbly well suited to theInferno's immense demands. Pinsky has managed to capture the poem's intense individuality, passion, and visionary imagery. This translation is wonderfully alert to Dante's strange blend of fierceness and sympathy, clear-eyed lucidity and heart-stopping wonder. It is now the premier modern text for readers to experience Dante's power."--Stephen Greenblatt "A new translation of Dante's classic poem uses slant rhyme and near rhyme to preserve the originalterza rimaform without distorting the English meaning, providing a lively and faithful rendition of the poem. " --Ingram, "Splendid . . . Pinsky's verse translation is fast-paced, idiomatic, and accurate. It moves with the concentrated gait of a lyric poem . . . It maintains the original's episodic and narrative velocity while mirroring its formal shape and character . . . Pinsky succeeds in creating a supple American equivalent for Dante's vernacular music where many others have failed."--Edward Hirsch, The New Yorker "Pinsky's rare gifts as a poet, a wild imagination disciplined by an informed commitment to technical mastery, are superbly well suited to the Inferno 's immense demands. Pinsky has managed to capture the poem's intense individuality, passion, and visionary imagery. This translation is wonderfully alert to Dante's strange blend of fierceness and sympathy, clear-eyed lucidity and heart-stopping wonder. It is now the premier modern text for readers to experience Dante's power."--Stephen Greenblatt "A new translation of Dante's classic poem uses slant rhyme and near rhyme to preserve the original terza rima form without distorting the English meaning, providing a lively and faithful rendition of the poem. " -- Ingram, Pinsky's rare gifts as a poet, a wild imagination disciplined by an informed commitment to technical mastery, are superbly well suited to the Inferno 's immense demands. Pinsky has managed to capture the poem's intense individuality, passion, and visionary imagery. This translation is wonderfully alert to Dante's strange blend of fierceness and sympathy, clear-eyed lucidity and heart-stopping wonder. It is now the premier modern text for readers to experience Dante's power., "Splendid . . . Pinsky's verse translation is fast-paced, idiomatic, and accurate. It moves with the concentrated gait of a lyric poem . . . It maintains the original's episodic and narrative velocity while mirroring its formal shape and character . . . Pinsky succeeds in creating a supple American equivalent for Dante's vernacular music where many others have failed."--Edward Hirsch, The New Yorker "Pinsky's rare gifts as a poet, a wild imagination disciplined by an informed commitment to technical mastery, are superbly well suited to the Inferno's immense demands. Pinsky has managed to capture the poem's intense individuality, passion, and visionary imagery. This translation is wonderfully alert to Dante's strange blend of fierceness and sympathy, clear-eyed lucidity and heart-stopping wonder. It is now the premier modern text for readers to experience Dante's power."--Stephen Greenblatt "A new translation of Dante's classic poem uses slant rhyme and near rhyme to preserve the original terza rima form without distorting the English meaning, providing a lively and faithful rendition of the poem. " --Ingram, A new translation of Dante's classic poem uses slant rhyme and near rhyme to preserve the original terza rima form without distorting the English meaning, providing a lively and faithful rendition of the poem.
Dewey Edition
20
TitleLeading
The
Dewey Decimal
851/.1
Edition Description
Bilingual edition
Synopsis
This widely praised version of Dante's masterpiece, which won the Los Angeles Times Book Prize and the Harold Morton Landon Translation Award of the Academy of American Poets, is more idiomatic and approachable than its many predecessors. Former U.S. Poet Laureate Pinsky employs slant rhyme and near rhyme to preserve Dante's terza rima form without distorting the flow of English idiom. The result is a clear and vigorous translation that is also unique, student-friendly, and faithful to the original: "A brilliant success," as Bernard Knox wrote in The New York Review of Books .
Descripción del artículo del vendedor
Registrado como vendedor profesional
Votos de vendedor (175)
- e***3 (19)- Votos emitidos por el comprador.Mes pasadoCompra verificadaGreat seller item arrived carefully packaged and as described.
- 0***f (1204)- Votos emitidos por el comprador.Últimos 6 mesesCompra verificadaAbsolutely great item. No problems with condition, shipping time, communication, or packaging. I recommend this seller to bidders. A+
- o***i (1906)- Votos emitidos por el comprador.Últimos 6 mesesCompra verificadaA marvelous book in perfect, better-than-described condition! LIGHTNING FAST SHIPPER! Very conscientiously packaged with a lovely thank you note from the seller. A very professional transaction with an A+++++ eBay seller! Thank you!