No quedan existencias de este artículo.
¿Quieres vender uno?

Cuentos sentimentales de Zoshchenko, Mikhail-

Texto original
Sentimental Tales by Zoshchenko, Mikhail
Texto original
by Zoshchenko, Mikhail | PB | Good
Estado:
En buen estado
Pages can have notes/highlighting. Spine may show signs of wear. ~ ThriftBooks: Read More, ... Más informaciónacerca del estado
Precio:
USD5,14
Aproximadamente4,81 EUR
Envío:
Gratis Economy Shipping. Ver detallespara el envío
Ubicado en: Aurora, Illinois, Estados Unidos
Entrega:
Entrega prevista entre el jue. 27 jun. y el sáb. 29 jun. a 43230
Calculamos el plazo de entrega con un método patentado que combina diversos factores, como la proximidad del comprador a la ubicación del artículo, el servicio de envío seleccionado, el historial de envíos del vendedor y otros datos. Los plazos de entrega pueden variar, especialmente en épocas de mucha actividad.
Devoluciones:
30 días para devoluciones. El vendedor paga el envío de la devolución. Ver detalles- Más información sobre devoluciones
Pagos:
     

Compra con confianza

Garantía al cliente de eBay
Si no recibes el artículo que has pedido, te devolvemos el dinero. 

Información del vendedor

Registrado como vendedor profesional
El vendedor asume toda la responsabilidad de este anuncio.
N.º de artículo de eBay:375356702199
Última actualización el 04 jun 2024 21:00:25 H.EspVer todas las actualizacionesVer todas las actualizaciones

Características del artículo

Estado
En buen estado
Libro que se ha leído pero que está en buen estado. Daños mínimos en la tapa, incluidas rozaduras, pero sin roturas ni agujeros. Es posible que no incluya sobrecubierta para tapas duras. Tapa muy poco desgastada. La mayoría de las páginas están en buen estado con muy pocas arrugas o roturas. El texto subrayado a lápiz es prácticamente inexistente, no hay texto resaltado ni anotaciones en los márgenes. No faltan páginas. Consulta el anuncio del vendedor para obtener más información y la descripción de cualquier posible imperfección. Ver todas las definiciones de estadose abre en una nueva ventana o pestaña
Notas del vendedor
“Pages can have notes/highlighting. Spine may show signs of wear. ~ ThriftBooks: Read More, ...
Binding
Paperback
Weight
1 lbs
Product Group
Book
IsTextBook
No
ISBN
9780231183796
Book Title
Sentimental Tales
Publisher
Columbia University Press
Item Length
8.5 in
Publication Year
2018
Format
Trade Paperback
Language
English
Item Height
0.6 in
Author
Mikhail Zoshchenko
Genre
Fiction, Literary Collections
Topic
Literary, Russian & Former Soviet Union, Humorous / General
Item Weight
11.1 Oz
Item Width
7.1 in
Number of Pages
240 Pages

Acerca de este producto

Product Identifiers

Publisher
Columbia University Press
ISBN-10
0231183798
ISBN-13
9780231183796
eBay Product ID (ePID)
242408071

Product Key Features

Book Title
Sentimental Tales
Number of Pages
240 Pages
Language
English
Topic
Literary, Russian & Former Soviet Union, Humorous / General
Publication Year
2018
Genre
Fiction, Literary Collections
Author
Mikhail Zoshchenko
Format
Trade Paperback

Dimensions

Item Height
0.6 in
Item Weight
11.1 Oz
Item Length
8.5 in
Item Width
7.1 in

Additional Product Features

Intended Audience
Scholarly & Professional
LCCN
2017-054206
Dewey Edition
23
Reviews
The only thing harder than cracking jokes may be translating them. Perhaps this is why Mikhail Zoshchenko remains a lesser-known Russian writer among English-language readers, despite being one of the Soviet Union's most beloved humorists, a satirist in the best traditions of Gogol. Boris Dralyuk's new translation of Sentimental Tales , a collection of Zoshchenko's stories from the 1920s, is a delight that brings the author's wit to life, Essential for all lovers of Russian literature in its many forms. Humorous, profound, multi-faceted and tragic, these Sentimental Tales will have you laughing and crying at the same time., In the face of ideological pressure to produce heroic forms, Zoshchenko's playful, sly, gallows-humored Sentimental Tales responds with Superfluous Men. The prefaces are wonderful, almost Nabokovian apologia by 'the author' (also fictional) describing his task of trying to fulfill the requirements of the new Soviet reader. Of course, he only succeeds in underscoring the ridiculousness of his position. If life is a comedy for those who think and a tragedy for those who feel, Zoshchenko gives us comedy silhouetted in unspoken tragedy. This many-layered pleasure is brought closer to the contemporary reader by a nimble translation by Boris Dralyuk., Zoshchenko's satirical prowess brought him fame in the Soviet Union, and these Sentimental Tales , with their dark humor and sharp parody, rank among his best writings. Boris Dralyuk's fine translations succeed wonderfully in conveying the innovative style and unique narrative voice of the originals., Zoshchenko is the wittiest and most perceptive of Soviet satirists. Boris Dralyuk is the first translator to succeed in bringing his wit into English. Comedy is largely a matter of timing, and Dralyuk, like Zoshchenko himself, has an impeccable sense of rhythm., Mikhail Zoshchenko is one of Russia's great humorists, not only of the Soviet era but of all time. Boris Dralyuk's translation of Sentimental Tales reads beautifully, and the English language work is a real tour de force. It transmits Zoshchenko's quirky style while still maintaining a natural, easy flow, with well-judged rhythms and cadences that echo Zoshchenko's own., The connections between the stories of love, life and regret are the absurdities and meaninglessness of life. Love, success, comfort are all set against the instability and unpredictability of Russian society. One can strive for decades and it will all be for nought. Reading these reminded me of Dostoevsky's lighter work. Wonderful., Dralyuk's renderings provide worthy updates, largely successful in employing different registers to capture Zoshchenko's sparkling hodge-podge of colloquialisms and formal locutions., In the face of ideological pressure to produce heroic forms, Zoshchenko's playful, sly, gallows-humored Sentimental Tales responds with superfluous men. If life is a comedy for those who think and a tragedy for those who feel, Zoshchenko gives us comedy silhouetted in unspoken tragedy. This many-layered pleasure is brought closer to the contemporary reader by a nimble translation by Boris Dralyuk., I know of no satirist more angry, more warlike than Mikhail Zoshchenko. Yet I love him not for his anger, I love him for his astonishing irony--for the fact that it is sometimes difficult to determine the target of his mockery: is it his characters, his readers, himself? This new translation preserves Zoshchenko's irony in all its force., Mikhail Zoshchenko is one of Russia's great humorists, not only of the Soviet era, but of all time. Boris Dralyuk's translation of Sentimental Tales reads beautifully, and the English language work is a real tour de force. It transmits Zoshchenko's quirky style while still maintaining a natural, easy flow, with well-judged rhythms and cadences that echo Zoshchenko's own., Superb . . . a collection of six of Zoshchenko's marvelous longer stories written between 1923 and 1929., A gift to the English-speaking world. . . . Boris Dralyuk's translation faithfully recreates the paradoxes that make Sentimental Tales enigmatic, hilarious, and devastating., If you find Chekhov a bit tame and want a more bite to your fiction, then you need a dose of Zoshchenko, the premier Russian satirist of the twentieth century. . . . The translations, as we would expect of Dralyuk, are light and fluid, allowing the full bite of Zoshchenko's voice to power through. Snap up this thin volume and enjoy., Zoshchenko's stories are vignettes and anecdotes: short, written in simple language, often paradoxical, and always very funny., Boris Dralyuk is to be commended for a jaunty translation that keeps pace with the author's whimsical self-amusement, tickling the reader in turn., Boris Dralyuk's 2018 translation is truly a gift to the Englishspeaking world. This is First time they have been published together in a cohesive English-language collection. Boris Dralyuk's translation faithfully recreates the paradoxes that make Sentimental Tales enigmatic, hilarious, and devastating., Boris Dralyuk's translation allows the reader to enjoy Zoschenko's playfully evasive relationship with 'truth' that allowed him to briefly function as such an atypical Soviet author. . . . Zoschenko's wry assessment of the workings of state bureaucracy and their impact on the individual calls to mind the surreality of Nikolai Gogol's Petersburg stories, recast in an age when the system has acquired new rulers but is largely unchanged nonetheless., Zoshchenko is the wittiest and most perceptive of Soviet satirists. Boris Dralyuk is the first translator to succeed in bringing his wit into English. Comedy is largely a matter of timing and Dralyuk, like Zoshchenko himself, has an impeccable sense of rhythm., A re-packaging of Zoshchenko for a new generation in dire need of dark humor, and of the sparkling wit of both author and translator., Mikhail Zoshchenko masterfully exhibits a playful seriousness. . . . Juxtaposing joyful wit with the bleakness of Soviet Russia, Sentimental Tales is a potent antidote for Russian literature's dour reputation.
Dewey Decimal
891.7342
Table Of Content
Acknowledgments Introduction A Note on the Text Preface to the First Edition Preface to the Second Edition Preface to the Third Edition Preface to the Fourth Edition 1. Apollo and Tamara 2. People 3. A Terrible Night 4. What the Nightingale Sang 5. A Merry Adventure 6. Lilacs in Bloom Notes
Synopsis
Mikhail Zoshchenko's Sentimental Tales are satirical portraits of small-town characters on the fringes of Soviet society in the first decade of Bolshevik rule. An original perspective on Soviet life and uproariously funny, Sentimental Tales at last shows Anglophone readers why Zoshchenko is considered among the greatest humorists of the Soviet era., Mikhail Zoshchenko's Sentimental Tales are satirical portraits of small-town characters on the fringes of Soviet society in the first decade of Bolshevik rule. The tales are narrated by one Kolenkorov, who is anything but a model Soviet author: not only is he still attached to the era of the old regime, he is also, quite simply, not a very good writer. Shaped by Zoshchenko's masterful hands--he takes credit for editing the tales in a series of comic prefaces--Kolenkorov's prose is beautifully mangled, full of stylistic infelicities, overloaded flights of metaphor, tortured clich , and misused bureaucratese, in the tradition of Gogol. Yet beneath Kolenkorov's intrusive narration and sublime blathering, the stories are genuinely moving. They tell tales of unrequited love and amorous misadventures among down-on-their-luck musicians, provincial damsels, aspiring poets, and liberal aristocrats hopelessly out of place in the new Russia, against a backdrop of overcrowded apartments, scheming, and daydreaming. Zoshchenko's deadpan style and sly ventriloquy mask a biting critique of Soviet life--and perhaps life in general . An original perspective on Soviet society in the 1920s and simply uproariously funny, Sentimental Tales at last shows Anglophone readers why Zoshchenko is considered among the greatest humorists of the Soviet era ., Mikhail Zoshchenko's Sentimental Tales are satirical portraits of small-town characters on the fringes of Soviet society in the first decade of Bolshevik rule. The tales are narrated by one Kolenkorov, who is anything but a model Soviet author: not only is he still attached to the era of the old regime, he is also, quite simply, not a very good writer. Shaped by Zoshchenko's masterful hands--he takes credit for editing the tales in a series of comic prefaces--Kolenkorov's prose is beautifully mangled, full of stylistic infelicities, overloaded flights of metaphor, tortured cliché, and misused bureaucratese, in the tradition of Gogol. Yet beneath Kolenkorov's intrusive narration and sublime blathering, the stories are genuinely moving. They tell tales of unrequited love and amorous misadventures among down-on-their-luck musicians, provincial damsels, aspiring poets, and liberal aristocrats hopelessly out of place in the new Russia, against a backdrop of overcrowded apartments, scheming, and daydreaming. Zoshchenko's deadpan style and sly ventriloquy mask a biting critique of Soviet life--and perhaps life in general . An original perspective on Soviet society in the 1920s and simply uproariously funny, Sentimental Tales at last shows Anglophone readers why Zoshchenko is considered among the greatest humorists of the Soviet era .
LC Classification Number
PG3476.Z7A2 2018
ebay_catalog_id
4
Copyright Date
2018

Descripción del artículo del vendedor

Información de vendedor profesional

Thrift Books Global, LLC
TB Thrift Books
18300 Cascade Ave S
Ste 150
98188 Seattle, WA
United States
Mostrar información de contacto
:ocinórtcele oerroCmoc.skoobtfirht@yabe.selas
Certifico que todas mis actividades de venta cumplirán todas las leyes y reglamentos de la UE.
ThriftBooks

ThriftBooks

99% de votos positivos
17,8 millones artículos vendidos
Visitar tiendaContactar
Suele responder en 24 horas

Valoraciones detalladas sobre el vendedor

Promedio durante los últimos 12 meses

Descripción precisa
4.9
Gastos de envío razonables
5.0
Rapidez de envío
5.0
Comunicación
4.9
Registrado como vendedor profesional

Votos de vendedor (5.226.105)

c***e (5)- Votos emitidos por el comprador.
Mes pasado
Compra verificada
Super
r***y (169)- Votos emitidos por el comprador.
Mes pasado
Compra verificada
Great book for simple learning
1***1 (72)- Votos emitidos por el comprador.
Mes pasado
Compra verificada
As described

Valoraciones y opiniones del producto

Todavía no hay valoraciones ni opiniones
Sé el primero en escribir una opinión.