Inferno : The Comedy of Dante Alighieri, Canticle One by Dante Alighieri (2006, Perfect)

ZUBER (268640)
97,9% de votos positivos
Precio:
USD31,15
Aproximadamente26,68 EUR
+ USD16,01 de envío
Entrega prevista: vie. 29 ago. - mié. 10 sep.
Devoluciones:
30 días para devoluciones. El comprador paga el envío de la devolución..
Estado:
Nuevo
INFERNO: THE COMEDY OF DANTE ALIGHIERI, CANTICLE ONE By Tom Simone **BRAND NEW**.

Acerca de este artículo

Product Identifiers

PublisherHackett Publishing Company, Incorporated
ISBN-101585101133
ISBN-139781585101139
eBay Product ID (ePID)60418015

Product Key Features

Book TitleInferno : the Comedy of Dante Alighieri, Canticle One
Number of Pages284 Pages
LanguageEnglish
Publication Year2006
TopicClassics, Epic, Christian / Classic & Allegory, General
IllustratorYes
GenrePoetry, Fiction
AuthorDante Alighieri
FormatPerfect

Dimensions

Item Height0.7 in
Item Weight16 Oz
Item Length9 in
Item Width6 in

Additional Product Features

Intended AudienceCollege Audience
Dewey Edition22
Reviews"Tom Simone's translation is simply superb. Of all the translations with which I am familiar, this is the one that is the most faithful to what's there in the Italian: no frills, no poetic sallies, no choosing a word because it brings the line closer to iambic pentameter -- just unadulterated Dante with good old Anglo-Saxon words and in highly readable prose." ~ Peter Kalkavage, St. John's College, "Tom Simone's translation is simply superb. Of all the translations with which I am familiar, this is the one that is the most faithful to what's there in the Italian: no frills, no poetic sallies, no choosing a word because it brings the line closer to iambic pentameter--just unadulterated Dante with good old Anglo-Saxon words and in highly readable prose." --Peter Kalkavage, St. John's University
Dewey Decimal851/.1
SynopsisA new, highly readable English translation of Dante Alighieri's classic work; with notes, illustrations and an introductory essay., "Tom Simone's translation is simply superb. Of all the translations with which I am familiar, this is the one that is the most faithful to what's there in the Italian: no frills, no poetic sallies, no choosing a word because it brings the line closer to iambic pentameter--just unadulterated Dante with good old Anglo-Saxon words and in highly readable prose." --Peter Kalkavage, St. John's University

Todos los anuncios de este producto

¡Cómpralo ya!
Cualquier estado
Nuevo
Usado
Todavía no hay valoraciones ni opiniones.
Sé el primero en escribir una opinión.