Scent of Buenos Aires : Stories by Hebe Uhart by Hebe UHART (2019, Trade Paperback)

ZUBER (278853)
98,2% de votos positivos
Precio:
USD24,91
Aproximadamente21,54 EUR
+ USD15,81 de envío
Entrega prevista: vie. 31 oct. - mar. 11 nov.
Devoluciones:
30 días para devoluciones. El comprador paga el envío de la devolución..
Estado:
Nuevo
THE SCENT OF BUENOS AIRES: STORIES BY HEBE UHART By Maureen Shaughnessy **BRAND NEW**.

Acerca de este artículo

Product Identifiers

PublisherSteerforth Press
ISBN-101939810345
ISBN-139781939810342
eBay Product ID (ePID)16038606616

Product Key Features

Book TitleScent of Buenos Aires : Stories by Hebe Uhart
Number of Pages484 Pages
LanguageEnglish
Publication Year2019
TopicShort Stories (Single Author)
GenreFiction
AuthorHebe Uhart
FormatTrade Paperback

Dimensions

Item Height1.2 in
Item Weight22.9 Oz
Item Length7.4 in
Item Width6 in

Additional Product Features

Intended AudienceTrade
LCCN2019-003571
Reviews* "I do not like authors who are too satisfied. The best tradition of Argentinean literature was built in these vacillations: the uncertain narrator of Borges or of Hebe Uhart, that idea that meaning is always being constructed, and that opposes other traditions in which the narrator is sure of the order of things" - Ricardo Piglia * "Hebe Uhart is the best contemporary Argentinean storyteller." - Rodolfo Enrique Fogwill * "[In Uhart's writing] from simplicity one penetrates depths and labyrinths where you can only advance if you participate in the magic of that new world...It neither clarifies nor completes a known reality. It reveals, or rather, it is a unique, distinct reality." - Haroldo Conti * "Hebe is the best and the strangest. After decades of writing and publishing narrations, Hebe became an author that dominated a central genre for the Argentine tradition: the short story. However, this has the geographic particularity of being transnational: when we think about stories in Argentina we think about literature created in the Río de la Plata, between Argentina and Uruguay. And that was one of the strongest nuclei in Hebe's literary identity, by which it was not a national but an inherently Río de la Plata literature." - Inés Acevedo * Hebe's texts (her fiction as well as her chronicles) played with the world in a manner that didn't fully coincide with Victor Shklovski's definition of defamiliarization, that disposition of finding the strange and the unfamiliar within the quotidian. This is perhaps because the quotidian perception of Hebe Uhart in the world was, in itself, lacking automatization from the beginning, being always full of amazement, of a cultivated sense of bewilderment. That register was then translated to her texts through a writing that was ingeniously natural, with a simplicity that was only simulated. - Martin Kohan * The world of Hebe Uhart, which so intensely appears in her stories, is abundant, collective and absolutely personal ... She as given Argentine Literature countless unforgettable, exciting characters that establish, when talking or acting, when having certain feelings over others, a way of existing, of resisting, of withstanding. - Elvio E. Gandolfo, "Hebe approached her subjects from an astonished and oblique angle that, at first, might appear naive. Not so. Her short stories feature protagonists rarely seen in Argentine literature [...] Always rescuing the voices that no one pays attention to, yet not at all in a pompous way, for, if there was one thing that Hebe Uhart never wanted to do, it was to fall into the common position of giving voice to the voiceless and other slogans that she would consider idiotic." -- from "Perfect Pitch" by Mariana Enriquez, author of Things We Lost in the Fire , in Página/12 "I do not like authors who are too satisfied. The best tradition of Argentinean literature was built in these vacillations: the uncertain narrator of Borges or of Hebe Uhart, that idea that meaning is always being constructed, and that opposes other traditions in which the narrator is sure of the order of things." - Ricardo Piglia "Hebe Uhart is the best contemporary Argentinean storyteller." - Rodolfo Enrique Fogwill "[In Uhart's writing] from simplicity one penetrates depths and labyrinths where you can only advance if you participate in the magic of that new world...It neither clarifies nor completes a known reality. It reveals, or rather, it is a unique, distinct reality." - Haroldo Conti "Hebe is the best and the strangest. After decades of writing and publishing narrations, Hebe became an author that dominated a central genre for the Argentine tradition: the short story. However, this has the geographic particularity of being transnational: when we think about stories in Argentina we think about literature created in the Río de la Plata, between Argentina and Uruguay. And that was one of the strongest nuclei in Hebe's literary identity, by which it was not a national but an inherently Río de la Plata literature." - Inés Acevedo "Hebe's texts (her fiction as well as her chronicles) played with the world in a manner that didn't fully coincide with Victor Shklovski's definition of defamiliarization, that disposition of finding the strange and the unfamiliar within the quotidian. This is perhaps because the quotidian perception of Hebe Uhart in the world was, in itself, lacking automatization from the beginning, being always full of amazement, of a cultivated sense of bewilderment. That register was then translated to her texts through a writing that was ingeniously natural, with a simplicity that was only simulated." - Martin Kohan "The world of Hebe Uhart, which so intensely appears in her stories, is abundant, collective and absolutely personal ... She as given Argentine Literature countless unforgettable, exciting characters that establish, when talking or acting, when having certain feelings over others, a way of existing, of resisting, of withstanding." - Elvio E. Gandolfo
TitleLeadingThe
SynopsisTwenty-five of Hebe Urhart's most remarkable and incandescent stories, collected in Enlgish for the first time., The Scent of Buenos Aires offers the first book-length English translation of Uhart's work, drawing together her best vignettes of quotidian life: moments at the zoo, the hair salon, or a cacophonous homeowners association meeting. She writes in unconventional, understated syntax, constructing a delightfully specific perspective on life in South America. These stories are marked by sharp humour and wit: discreet and subtle, yet filled with eccentric and insightful characters. Uhart's narrators pose endearing questions about their lives and environments - one asks 'Bees - do you know how industrious they are?' while another inquires, 'Are we perhaps going to hell in a hand basket?', "Seemingly naïve but tremendously sharp, Hebe Uhart's vision is one that could belong to a child, but a child who has up her sleeve the reflective tools of an adult." -- Alejandra Costamagna "These stories rarely adhere to conventional plots, but as mood pieces they're effective glimpses into the peculiarities of Uhart's characters, who crave order but usually concede that the world's default mode is disarray." -- Kirkus Reviews The Scent of Buenos Aires is the first collection of Uhart's to be published in English, drawing together her best vignettes of quotidian life, stories that sneak up on you. Refreshingly approachable, they are punctuated by street talk and saturated with a cryptic wit that recalls Lydia Davis. In The Scent of Buenos Aires, Uhart renders moments at the zoo, the hair salon, or a homeowners association meeting with delightfully eccentric insight. These stories cast an unusual, intimate light on the inner lives of plants, animals, and humans, magnifying the minute, everyday quirks of Argentina's small towns: a cat curls around his owner to humor him, a classroom of children sway like trees when their teacher turns her back. Smiling to herself, Uhart reveals the infinite ways we show ourselves to one another., From one of Argentina's greatest contemporary storytellers, The Scent of Buenos Aires gathers twenty-five of Hebe Uhart's most remarkable and incandescent short stories in English for the first time. The Scent of Buenos Aires offers the first book-length English translation of Uhart's work, drawing together her best vignettes of quotidian life: moments at the zoo, the hair salon, or a cacophonous homeowners association meeting. She writes in unconventional, understated syntax, constructing a delightfully specific perspective on life in South America. These stories are marked by sharp humor and wit: discreet and subtle, yet filled with eccentric and insightful characters. Uhart's narrators pose endearing questions about their lives and environments - one asks "Bees - do you know how industrious they are?" while another inquires, "Are we perhaps going to hell in a hand basket?"
LC Classification NumberPQ7798.31.H3A2 2019

Todos los anuncios de este producto

¡Cómpralo ya!selected
Cualquier estadoselected
Nuevo
Usado
Todavía no hay valoraciones ni opiniones.
Sé el primero en escribir una opinión.